24 de out. de 2006

Chinglês II – “Ô, missão”

Já é dureza entender que “gunimori” significa good morning (bom dia), “souzan” é thousand (mil), “marréupiu?”, may I help you? (posso ajudar você?) e "gud" é cold (frio). Mas, pior que isso, é perceber que você também está embarcando nesse trem.

Pra facilitar a comunicação, pouco a pouco, a gente vai se adaptando ao estilo dos chineses. Ao invés de dizer “the sky is blue” (o céu está azul), já olha pra cima e solta: “sky blue” (céu azul).

Aquela famosa lição de inglês pra iniciante (“the book is on the table”), aqui, deve soar a sofisticação lingüística. Eles encurtariam logo: “book table”. E ponto. Até porque, em chinês mandarim, a coisa vai, mais ou menos, pelo mesmo caminho.

Adeus preposições, artigos, verbos de ligação e “detalhes” deste naipe. Bem-vindo ao chinglês uga-buga de Pequim!

---------------------------
“Relaxar e gozar”

Virou um lema. Com isso, já estou em plena forma. É o abdominal do riso. Trabalha muito a musculatura!

E outra vantagem: Sabe aquelas baixarias de peão de obra? Aqui, não ofendem. Ontem, passei em frente a uma construção e a ‘classe obreira’ já começou a soltar as abobradas-padrão. Me acompanhava uma chinesa (corretora que tava mostrando uns apartamentos pra alugar). A moça andou mais rapidinho e ficou meio brava. Olhei pro povo, falando “&^%#@#@” e fiquei ATÉ CURIOSA pra saber o que tava sendo dito. Quem diria...

---------------------------
A síndrome do ping pong

Lembra daquele filme Lost in Translation, da Sofia Coppola, com a Scarlett Johansson? Me sinto Bill Murray - só que em Pequim.

Não é que seja difícil entender uma conversa entre eles. Difícil é alemão, turco, polonês. Chinês é impossível: “tandí-tchu, nová ro-olom piní-macssassi, rai-lam sanchichimã, rôôda xipi”.

Foi esperando humildemente a tradução (em várias ocasiões - e sempre com aquela cara de “mas ein?”), que comecei a comparar a comunicação na China às partidas de ping-pong. Enquanto eles conversam animadamente, você fica lá, movendo a cabeça: direita, esquerda, direita, esquerda... O personagem A fala, o personagem B responde. E você estuda meticulosamente a linguagem não-verbal de ambos pra ver se consegue, pelo menos, saber quando vai haver uma pausa.

O pior é quando eles riem. Você ri também? Fica sério? Pede uma tradução rápida (e ri depois)?

Tenho rido de mim mesma, como nos programas de câmera oculta.

---------------------------
E esperando o tradutor?

Eu e um chinês (àquela altura, já conhecido, até) estávamos esperando o tradutor, que tava bem atrasado. Numa situação dessas, quando as pessoas têm um idioma em comum, normalmente um puxa um papo-furado com o outro: "Calor, né?! Tá quente..."; "Pois é. Esse tempo tá louco!". Mas... E se ele não entende o que você diz (nem vice-versa)? Pior que péssimo.

Primeiro, você olha pro céu (daquelas olhadas looongas, bem demoradas, pra ver se o tradutor chega nesse ínterim). Depois, passa a mão no cabelo. O chinês também disfarçando. Você abre a bolsa e vasculha o interior, fingindo que não encontra alguma coisa que está procurando (puro teatro). Na seqüência - e o tradutor não apareceu ainda! -, você passa o olhar rapidamente pelo chinês (que sorri amarelo, pra manter o clima) e finge que agora está limpando a blusa - aquela poeirinha providencial que surge na mente de quem precisa. Você espana, arranha, quase escova a blusa, arranca o botão... e nada do maldito traidor, digo tradutor.

4 Comments:

At 30/11/06, Anonymous Anônimo said...

Me sinto igual, só que na Alemanha!

 
At 10/12/06, Anonymous Anônimo said...

Você escreve muito legal

 
At 22/12/06, Anonymous Anônimo said...

Ser o "outro" faz pensar o quão etnocentrico tendemos a ser... e claro, rende boas risadas! Continue mandando notícias d suas incursões pelo "chinglês".

 
At 3/4/07, Blogger Gabriela Rocha said...

Me lembrei da Min, minha roomate coreana lá do Warren. Na nossa primeira manhã de vida comum ela me perguntou: feel cord? Depois de muitos hãs, cumas e etc, descobri que ela queria saber se eu tinha sentido frio!
Tô adorando suas aventuras!
Bjs
Gabi

 

Postar um comentário

<< Home

Powered by Blogger